Dmitry Shvarts (dmitry48) wrote,
Dmitry Shvarts
dmitry48

«Stabat Mater dolorosa»




Поэма «Stabat Mater dolorosa» - это скорбь матери, оплакивающей сына, которая близка и понятна без пояснений любому человеку, нашедшая свое высочайшее воплощение в  поэме монаха-францисканца Якопоне да Тоди (1230–1306) «Stabat Mater dolorosa» –

Стояла Мать Скорбящая.






Giovanni Pergolesi: Stabat Mater dolorosa

Anna Netrebko, soprano

Marianna Pizzolato, mezzosoprano

Staatskapelle Dresden under direction of Bertrand De Billy

Frauenkirche Dresden

История создания поэмы овеяна мифом. Один из образованнейших людей своего времени, Якопоне да Тоди, оплакивая смерть юной супруги, в расцвете лет ушел в монастырь. В своём творчестве он неоднократно обращался к образу Мадонны, а незадолго до смерти (1303–1306) создал свою знаменитую поэму. В соответствии с традициями средневековой культуры поэт не столько сочинил новый текст, сколько скомпоновал его из фрагментов своих более ранних сочинений, что и служило поводом для сомнения в его авторстве.
На текст средневековой поэмы Stabat Mater композиторами разных эпох и стилей написаны сотни сочинений, и современные авторы продолжают обращаться к этому бессмертному тексту.

Поэма использовалась в Римской литургии и как секвенция, и как гимн. Тридентским Вселенским собором (1543–1563) поэма внесена в официальную римскую мессу для исполнения в Пятницу Страстной седмицы; в дальнейшем она стала предназначаться и для заупокойной литургии праздника Семи скорбей Богородицы, отмечаемого 15 сентября. Происхождение самого праздника связано с Орденом Сервитов, которые с 1239 года за основу культа своего ордена положили скорбь Марии, стоящей у креста. Праздник утвержден синодом Кёльна в 1413 году как искупление преступлений иконоборцев, и имел своим содержанием исключительно печаль Марии во время распятия и смерти Христа.




Stabat mater dolorosa

juxta Crucem lacrimosa,

dum pendebat Filius.



Cuius animam gementem,

contristatam et dolentem

pertransivit gladius.



O quam tristis et afflicta

fuit illa benedicta,

mater Unigeniti!



Quae maerebat et dolebat,

et tremebat, dum videbat

Nati poenas inclyti.



Quis est homo qui non fleret,

Christi matrem si videret

in tanto supplicio?



Quis non posset contristari

Christi Matrem contemplari

dolentem cum Filio?



Pro peccatis suae gentis

vidit Iesum in tormentis,

et flagellis subditum.



Vidit suum dulcem Natum

moriendo desolatum,

dum emisit spiritum.



Eia, Mater, fons amoris

me sentire vim doloris

fac, ut tecum lugeam.



Fac, ut ardeat cor meum

in amando Christum Deum

ut sibi complaceam.



Sancta Mater, istud agas,

crucifixi fige plagas

cordi meo valide.



Tui Nati vulnerati,

tam dignati pro me pati,

poenas mecum divide.



Fac me tecum pie flere,

crucifixo condolere,

donec ego vixero.



Iuxta Crucem tecum stare,

Te libenter sociare

in planctu desidero.



Virgo virginum praeclara,

mihi iam non sis amara,

fac me tecum plangere.



Fac, ut portem Christi mortem,

passionis fac consortem,

et plagas recolere.



Fac me plagis vulnerari,

Cruce hac inebriari,

Ob amorem Filii.



In flammatus et accensus,

Per Te, Virgo, sim defensus

in die iudicii.



Fac me cruce custodiri,

Morte Christi praemuniri

Confoveri gratia.



Quando corpus morietur,

fac, ut animae donetur

paradisi gloria. Amen.



Стояла Мать скорбящая

Возле креста, исполненная слёз,

Где распят Сын.



Её же душу стонущую,

Омраченную и скорбящую,

Пронзил меч.



О, как опечалена и огорчена

Была Благословенная

Мать Единородного!



Как горевала и печалилась,

И трепетала, видя Рожденного ею,

Пребывающего в страшных муках.



Какой же человек останется равнодушным,

Видя Мать Христа

В таком унижении?



Кто не станет сочувствовать

Благой Матери, видя

Скорбь о Сыне?



За грехи своего народа

Видит Иисуса отданным на муки

И подвергнутым бичеванию,



Видит свое милое дитя

Брошенным умирать,

Дабы испустил дух.



О, Мать, источник любви!

Дай мне почувствовать силу скорби,

Чтобы я мог плакать с тобой.



Сделай так, чтобы загорелось мое сердце

Любовью ко Господу Христу,

Чтобы я был в мире с Ним.



Святая Матерь, сделай так, чтобы

Муки распятия

С силой вошли в моё сердце.



Твоего израненного Сына муки,

что соизволил страдать из-за меня,

Дай с Тобою разделить.



Позволь мне искренне плакать с Тобою,

Сострадая Распятому,

Пока я буду жив.



Возле Креста с Тобою стоять,

С Тобою горю желанием

Рыдания делить.



Дева дев пречистая,

Не будь ко мне столь сурова,

Дай мне рыдать с Тобою.



Сделай так, чтобы я понёс смерть Христа,

Сподоби стать причастником Страстей

И ран удостой.



Дай мне плакать над Израненным,

Наполни меня крестной мукой

Возлюбленного Сына.



В огне и пламени

Тобою, Дева, буду я спасен

В день судный.



Подай мне крестное заступление,

Смертью Христа укрепи

Милости Его ради.



Когда тело умрёт,

Даруй моей душе

Райскую славу. Аминь.



Это  музыка, которая переносит сознание в другое пространство, наполненное светлым и тревожным, волнующим, переполняющим всю человеческую сущность чувством.



Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments